Los bericht bekijken
  #11  
Oud 4 oktober 2006, 13:55
monika-f monika-f is offline
Lid
 
Geregistreerd: 29 september 2006
Berichten: 7
monika-f is on a distinguished road
Standaard Re: open sollicitatie - ben Duitse

[FONT=Arial][SIZE=2]Beste Hetty,

hartelijk bedankt voor je moiete, maar ik had vanmorgen al mijn sollicitatie verstuurd. Je versie zal ik misschien toch nog kunnen gebruiken, indien ik deze keer geen succes heb en een andere uitgeverij wil contacteren.

Het volgende heb ik nu geschreven:


Geachte heer xxx,[/SIZE][/FONT]

[FONT=Arial][SIZE=2]afgelopen week heb ik met mevrouw xxx van xxx gesproken over mogelijkeden voor uw uitgeverij bezig te zijn, en zij heeft mij uw e-mail adres gestuurd.

Als vertaalster Engels-Duits (ook Nederlands-Duits) ben ik 1994 begonnen bij de ontwikkeling van het nieuwe 'xxx woordenboek' me te werken. Er volgden andere opdrachten zoals nieuwe artikelen schrijven, artikelen nalezen en verbeteren, woordenboeken verkleinen, de revisie van de Duitse spelling (opnieuw in de afgelopen maanden). Ik heb veel plezier in dit werk en zou nu willen vragen of ik ook iets voor xxx (de uitgeverij xxx) zou kunnen doen.

Voor referenties, verwijs ik u naar mevrouw xxx

Als bijlage vindt u mijn CV.

Ik hoop spoedig iets van u te horen.

Met vriendelijke groet,
[/SIZE][/FONT]
[FONT=Arial][SIZE=2]Monika-F

---------
'Artikelen' is hier en vakbegrip voor de woorden van a-z in een woordenboek. De Duitse spelling was in de afgelopen maanden een belangrijk onderwerp, omdat in de tweetalige woordenboeken vooral in de taalrichting Duits naar vreemde taal veel moest worden veranderd. Die boeken, die op school worden gebruikt, moeten na de regels van augustus 2006 zijn geschreven! En ik denk, dat vooral in deze samenhang een Nederlandse uitgeverij behoefde heefd aan medewerkers met moedertaal Duits.

Maar nu moet ik afwachten. Denk je, dat ik zo in twee weeken, als ik niets gehoord heb, nog eens iets zou schrijven?

Nog eens bedankt en groetjes,

Monika
[/SIZE][/FONT]
Met citaat reageren