Los bericht bekijken
  #6  
Oud 10 januari 2012, 14:47
Hassan
Gast
 
Berichten: n/a
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Greeny22 Bekijk bericht
Ok, ik denk dat ik bij nader inzien toch maar voor een Nederlandse vertaling ga gaan, al is dit zeker niet zo vanzelfsprekend als Hassan misschien mag beweren.

"Setup & customization" mag dan letterlijk misschien wel "installeren en aanpassen naar gebruikerswensen" betekenen, maar in de context van mijn functie klopt deze vertaling allesbehalve.
Aan jou de taak om dit dan wel scherp te omschrijven. Aangezien wij geen idee hebben hoe je functie in elkaar steekt kun je niet verwachten dat wij voorbeelden van vertalingen kunnen verzorgen. En bij een sollicitatiegesprek zul je het ook in gewoon NL uit moeten leggen (tenzij je een Engelstalig gesprek hebt maar dat lijkt me eerder de uitzondering op de regel in NL).

Succes!
Met citaat reageren