Los bericht bekijken
  #5  
Oud 17 augustus 2008, 21:18
Makingsense's schermafbeelding
Makingsense Makingsense is offline
Veteraan
 
Geregistreerd: 6 juli 2008
Berichten: 413
Makingsense is on a distinguished road
Standaard Re: Help! CV in het engels!

I beg to differ with you Henk.... (what else is new?? )

Het is een hele goede poging hoor Kiwi, petje af, maar zeker nog niet up to standard voor een serieuze sollicitatie.

Een paar dingen die belangrijk zijn om te weten als je aan een vertaling begint:
1. is het voor een puur Nederlands bedrijf met voertaal Engels?
(en dan bedoel ik niet de Shell's, Akzo's en de Unilevers)
2. is het voor een internationaal bedrijf of grote multinational?
3. is het voor een oorspronkelijk Amerikaans bedrijf?
4. is het voor een oorspronkelijk Engels bedrijf?
5. is het voor een bedrijf in het buitenland?


Bij 1: dan zou ik gewoon de "oud-hollandsche opmaeck" gebruiken en puur vertalen vanuit en naar de Nederlandse denkwijze. (HAVO en HBO niet vertalen of verduidelijken.

Bij 2, 3, 4 en 5 zou ik een keuze maken voor een echte Engelse of Amerikaanse opzet en idem spelling (hier zitten grote verschillen in!)

Voor 3 is het een Resume, Universiteit = Bachelors' degree en HBO is University, middelbaar onderwijs = College.

Voor 4 is het Curriculum Vitae, College is een universiteitgebouw dus niet gebruiken, Universiteit is Bachelor's , HBO is higher vocational education (maar zeeer ongebruikelijk) en middelbaar onderwijs: O-levels (±HAVO) en A-levels (±VWO)

Bij 2, 3 en 4 hebben de recruiters meestal wel een idee van de Nederlandse opleidingen en varianten, maar wees hier wel duidelijk in, want je kan ook een newby treffen.

Voor 5 is het nog belangrijker dat je een heel duidelijk equivalent vindt voor de Nederlandse opleidingsnamen, check dit in dit geval dus dubbel zo goed.

Maar er zijn nog veel meer verschillen tussen het Britse en Amerikaanse resume.

Waarschijnlijk is het CV gewoon voor open sollicitatie en nice-to-have.

Kies waar jij het meeste van weet en waar je je het beste bij voelt.

Duidelijk nog??

Kijk ook eens op deze site: http://www.alec.co.uk/


Verder heb ik je CV bijgewerkt met Track Changes modus aan, ik hoop dat je die mogelijkheid op je PC. (dan kun je de changes in een keer accepteren, dan is het wat beter leesbaar)

Schrik niet van al het rood, het lijkt door die optie in word erger dan het is, omdat het alle veranderingen die ik heb gemaakt aangeeft.

Ik zal hem met en zonder changes even posten voor de duidelijkheid...

Als je nog vragen hebt: shoot....

(for your reference: ik heb een Cambridge degree in Engels; heb in Engeland gewoond en gewerkt; ruim 8 jaar in Amerikaanse en internationale bedrijven -multinationals- gewerkt als o.a. recruiter dus ik weet wel ongeveer waar ik het over heb....)

Good luck, break a leg!!!

greetz
Tessa

Stone coals English CV.doc
__________________
"Ontdek wie je bent en wees het dan expres!"
| Making Sense | Adviesbureau voor loopbaancoaching, personal branding en inspiratie
| W: makingsense.nl | E: info@makingsense.nl | 06-24095195 |

Tessa Faber helpt vrouwen en mannen in loondienst om hun kennis, kunde en kracht zichtbaar te maken en hun eigen loopbaan als ondernemer in handen te nemen.
Met citaat reageren