Los bericht bekijken
  #2  
Oud 12 oktober 2009, 15:11
kniddih kniddih is offline
Lid
 
Geregistreerd: 12 oktober 2009
Berichten: 5
kniddih is on a distinguished road
Standaard Re: sollicitatiebrief vertaler

Ik heb even snel je brief bekeken. Er zitten goede stukken in, maar je vertelt heel duidelijk wat je werkervaringen zijn. Maar niet wat jij ervan geleerd hebt (competenties/ kwaliteiten). Het bedrijf is ook benieuwd wat voor persoon ze binnen halen.

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Vertaler Bekijk bericht
Hoi mensen,

Ben nieuw hier.
Ik wil solliciteren naar een andere baan en heb hiervoor een sollicitatiebrief geschreven. Graag jullie feedback hierop



Geachte heer/mevrouw,

Op de website van *Y* zag ik dat u op zoek bent naar een vertaler Engels – Nederlands, dat is de baan die ik zoek. Misschien moet je nog melden dat je middels deze brief op die vacature solliciteert

Ik heb altijd al een fascinatie gehad voor talen en het was voor mij ook een logische keuze om een talenstudie te doen. Ik besloot voor het vertalerschap te kiezen; een ideale wisselwerking tussen creativiteit en taal.

Bij mijn huidige werkgever, vertaalbureau *Z* , ben ik als vertaalstagiaire begonnen. Aan het eind van mijn stage werd mij de functie van projectmanager aangeboden;Nuttige info? Misschien kun je ook zakelijker zijn en melden dat je daarna als projectmanager bent gaan werken binnen hetzelfde bedrijf. Het aantal maanden zou ik niet noemen, dat blijkt wel uit je CV en is nog niet echt lang. ik ben op het aanbod ingegaan en zodoende werk ik nu al drie maanden in deze functie. In mijn baan als projectmanager ben ik verantwoordelijk voor het opstellen van offertes voor klanten en het uitzetten van vertaalopdrachten, om deze vervolgens weer te redigeren en af te ronden. en wat doet het voor jou?

Tijdens mijn vertaalstage heb ik als een van mijn opdrachten de website voor het merk *X* mogen vertalen. In deze opdracht mocht ik vrij vertalen in een vlotte stijl: het was de bedoeling dat klanten op de website werden gestimuleerd tot de aanschaf van de producten. De opdracht vond ik leuk: de doeltekst vereiste creatief taalgebruik en dat is waar ik de meeste inspiratie van krijg.Dit spreekt me erg aan, nu laat je wat van jezelf zien.

Wat mij tenslotte aanspreekt in deze functie is de kans om vertalingen te maken in een klein, professioneel team.
Met citaat reageren