Los bericht bekijken
  #9  
Oud 23 november 2012, 20:00
Ela Ela is offline
Lid
 
Geregistreerd: 16 november 2012
Berichten: 8
Ela is on a distinguished road
Smile

Geachte meneer XXX,

Met dol enthousiasme solliciteer ik naar de functie van Teamleider peuterspeelzalen.
Vanwege een reorganisatie ben ik sinds mei in de gelegenheid gesteld om na te denken over mijn werk en wat ik nu echt wil. Uitdaging, verantwoordelijkheid en niveau. Dat is nu precies wat ik met deze functie kan bereiken. Wat is deze? "Deze" is een verwijzing naar een woord of tekst ervoor, ik denk dat je wilt verwijzen naar de functie. Een lezer is lui en verwijst dan naar de zin ervoor, mijn suggestie is om de naam van de functie te herhalen. De één na laatste zin is een beetje vreemd, want hoe wil je niveau bereiken? Je hebt een bepaald niet niveau. Suggestie is om deze laatste twee zinnen de combineren en daarin de naam van de functie herhalen

Met veel plezier heb ik de afgelopen zes jaar gefungeerd als pedagogisch medewerker op de XXX te XXX. Binnen enkele jaren ben ik van 'assistent' functie [B]doorgegroeid[/B} naar 'lead' Assistent is een nederlands woord en lead is een engels woord, probeer hierin consistent te zijn. Is het niet misschien 'gevorderd assistent' of 'hoofd afdeling' of 'manager'?. In deze functie lag bij mij de verantwoordelijkheid om mijn duo collega’s te begeleiden en motiveren tot uitvoering van de door de organisatie beoogde doelen in onze groep.

Door een flink personeelsverloop heb ik deze taak [B] welke taak?]/B] veelvuldig uitgevoerd, veelal met succes. In onze groep Welke groep? Je hebt het eerder nergens over een groep? let op de lezer is lui! heerste een ontspannen sfeer met gemotiveerde werknemers en werkzaamheden werden Je spreekt nu van verleden tijd en hiervoor van tegenwoordige tijd, betekent dit dat je nu wel of niet in dienst bent? accuraat uitgevoerd. Mijn collega's waardeerden mij omdat ik een luisterend oor bood, een motiverende houding had en op directe, maar toch tactvolle wijze feedback gaf op hun werk. Deze zin zou ik nog eens nalezen, er zitten veel komma's in en volgens mij niet op de juiste plaats?

Ik heb enkele keren mogen proeven van de werkzaamheden op management niveau en dit is mij zeer goed bevallen.
Mijn ambitie was binnen deze setting Ik zou een ander woord doen door te groeien naar de rol van ‘supervisory lead’. spatie ;-) Door de combinatie van Nederlands/ Amerikaans functie aanbod was dit niet mogelijk. Ik snap deze zin niet Voor mijn gevoel was ik met mijn vergaarde kennis en vaardigheid hiertoe zeker in staat. Hoe geweldig zou het zijn deze ambitie binnen XXX voort te zetten, de mogelijkheid krijgen mijn managementvaardigheden verder te ontwikkelen en wellicht nieuwe inzichten te bieden vanuit mijn internationale ervaring.

Tevens kan ik als ouder zijnde van een kindje in peuterspeelzaal leeftijd me erg goed inleven in de wensen en verwachtingen van de ouders als klanten, en heb hierdoor een prima dienstverlenende instelling. Lange zin, deze zin zou ik inkorten is te lang Omdat ik alle facetten binnen het werkveld doorlopen heb zal ik mij ook goed kunnen verplaatsen in de werknemers met verschillende functies binnen de peuterspeelzalen en dus een prima aanwinst zijn voor de organisatie.

Ik heb er al helemaal zin in, en hoop de kans te krijgen mijn sollicitatie in een persoonlijk gesprek met u toe te lichten. Ik vind deze zin er niet echt in passen, is in mijn ogen iets te informeel .



Je zet veel informatie even een paar algemene opmerkingen:
- Persoonlijk ben ik geen fan van een nieuwe zin op een nieuwe regel in een alinea, ik heb altijd geleerd dat dit in een brief/verslag niet mag
- Let op een lezer is lui tijdens het lezen pas daarom op met verwijswoorden als 'Deze' een lezer verwijst dan naar de laatste zin of laatste zelfstandige naamwoord
- hou de brief spannend maar formeel

Ik hoop dat je hier iets aan hebt. Succes!
Met citaat reageren