Los bericht bekijken
  #8  
Oud 10 juni 2009, 18:01
H@ns's schermafbeelding
H@ns H@ns is offline
Veteraan
 
Geregistreerd: 9 februari 2008
Berichten: 180
H@ns is on a distinguished road
Standaard Re: Engelse sollicitatiebrief en cv

Beste Appie,

Zie hieronder mijn aantekeningen.


Citaat:
Personal Information
Achternaam Yassin
10 daarstraat , 6046 qq, Vivacity, The Netherlands
0643133592
yassin_s@live.nl
13-01-1992
Vivacity? Waar ligt dat? Schrijf je postcode aan elkaar en gebruik hoofdletters (dus QQ en "Daarstraat"). Tevens is het prettiger lezen als je een tabje er tussen gebruikt waardoor alle belangrijke gegevens onder elkaar staan.


Citaat:
Education
Higher General Secondary Education on the Lyceum Schöndeln at Roermond

Diploma: have still not completed the training
Absoluut niet op deze manier verwoorden (laatste zin). Hiermee geef je vrij vertaald aan "training nog steeds niet afgerond", bijzonder negatief. Steek dit anders in, bijvoorbeeld HGSE (...) at Roermond, first/second/third/fourth/fifth year (of een variatie hierop)


Citaat:
Work Experience
Albert Hijen XL Roermond.
Tasks: At the Albert Hijen I had the same tasks as at the C1000.The only difference was that I often had to work in a stockroom to split products
C1000 Roermond.
Altijd scheiden, niet verwijzen naar verdere kopjes in je brief, dit is voor een persoon die snel door de brieven bladert vermoeiend en dat betekent: brief door de versnipperaar. Geef in korte, heldere punten aan wat je zoal gedaan hebt. Vergeet niet Albert Hijen aan te passen naar Albert Heijn.


Citaat:
Tasks: Together with my team I had to ensure that the shop was perfect filled.
pefect >> perfectly
the shop was filled >> the shelves were filled

Citaat:
Further , it was my task to know how to tackle things
Further >> Furthermore (+ spatie voor de komma weghalen)


Citaat:
I replied the shelves and ensured that the shop looked handled and favorable .
replied the shelves >> bestaat niet, zoek een vervangende constructie
Ook hier, punt aan het einde van de zin zonder spatie ervoor.

Citaat:
I Also played a major role in the service of the shop.
Also moet met kleine letter. Tevens is deze zin niet direct goed Engels. "the service of the shop" wordt niet gebruikt. Je kunt bijvoorbeeld kiezen voor "As a X employee I was also responsible for helping customers with any service-related issues"


Citaat:
Newspaper Dilevery, this was my first job
Welke newspaper? Wanneer? Welke periode?
Dilevery >> Delivery

Citaat:
Hobbies
Playing football, Reading
voetbal of football? Als het voetbal is, moet het hier 'soccer' zijn.

Citaat:
Languages
Dutch: mother tongue
Arabic: mother tongue
English: Good, both written as oral skills
German: Good, both written as oral skills
French: Intermediate, both written as oral skills
Gezien de brief/cv, zou je beter safe kunnen spelen en Engels kenmerken als goed bij het spreken, maar niet meer dan intermediate bij schrijven. Hemel jezelf niet op tot hoogtes die je niet kunt waarmaken bij evt tests/gesprekken.

Gebruik niet "mother tongue" maar "native"

Bijvoorbeeld:

Language Skills: native Dutch and Arabic; (adequate/competent/proficient) in (written / spoken) English, German and French.
__________________
Puts the tiger in career
Met citaat reageren