Carrièretijger: Home Carrièretijger
Carrièretijger
Carrièretijger

RSS
Ga terug   Carrièretijger Forum > Sollicitatiebrief en cv
Registreer FAQ Netwerk Berichten van vandaag Zoeken

Reageren
 
Discussietools Zoek in deze discussie Weergave
  #1  
Oud 8 juni 2009, 22:29
appie appie is offline
Seniorlid
 
Geregistreerd: 26 augustus 2008
Berichten: 32
appie is on a distinguished road
Standaard Engelse sollicitatiebrief en cv

Yassin .....................
street
postcode stad

To: Diesel
attn Dhr. Daniel Natar
Stadsweide 76
6041 TD Roermond

Subject: position of stockroom employee /sale employee

Dear Mr. Daniel

It seems nice to me to work in your organisation and everything around it seems to me an interesting and educational challenge.

At the moment, I am in the fourth year of the training Higher General Secondary Education at Roermond. In addition to my study it seems nice to me to have a job. I have chosen for diesel because it seems to me a very pleasant shop and an attractive working environment.

By my previous experience in the supermarket, I know that a service-and customer-oriented institution and great patience are very important in the dealings with customers.I did this with pleasure. But it seems to me very interesting to learn new things and other experience, and I can both work good independent or in a team.

For further information I refer you to the attached curriculum vitae. I hope I have informed you enough and I would like to explain my letter and CV to you in a personal interview

Yours faitfully,


Yassin..............





CURRICULUM VITAE



Personal Information

Name:
Address:

Telephone number:

E-mail:

Date of Birth:


Education

2004-at present Higher General Secondary Education on the Lyceum Schöndeln at Roermond

Certificate: have still not completed the training

Work Experience

2008 Albert Hijen XL Roermond.

Tasks: At the Albert Hijen I had the same tasks as at the C1000.the only difference that I often had to work in a stockroom to split products.

2007-2008 C1000 Roermond.

Tasks: Together with my team I have to ensure that the shop was perfect filled. Further , it was my task to know how to tackle things , I replied the shelves and ensured that the shop looked handled and favorable .I Also played a major role in the service of the shop.

2006-2007 deliver newspapers, this was my first job

Hobbies

Play football, Play games on the computer

Languages
Dutch: mother tongue
Arabic: mother tongue
English: Fluent, both written as word
German: Good, both written as word
French: Rational, both written as word


Alvast Bedankt,

appie
Met citaat reageren
  #2  
Oud 9 juni 2009, 07:21
H@ns's schermafbeelding
H@ns H@ns is offline
Veteraan
 
Geregistreerd: 9 februari 2008
Berichten: 180
H@ns is on a distinguished road
Standaard Re: Engelse sollicitatiebrief en cv

Beste Yassin,

Een aantal opmerkingen naast je brief, hopelijk kun je hier iets mee!

Citaat:
Yassin .....................
street
postcode stad
Bij Engelse brieven vermeld je nooit je naam boven de brief, alleen je adres.

Citaat:
To: Diesel
attn Dhr. Daniel Natar
Stadsweide 76
6041 TD Roermond
Geen afkortingen gebruiken, staat onprofessioneel. Schrijf attn voluit.

Citaat:
Subject: position of stockroom employee /sale employee
Maak deze wat vollediger. Voeg bijvoorbeeld toe: "Application for the position (....)"

Citaat:
Dear Mr. Daniel
Vergeet de komma niet te plaatsen na Daniel.

Citaat:
It seems nice to me to work in your organisation and everything around it seems to me an interesting and educational challenge.
Ik zou dit wat later in de brief plaatsen. In de volgende alinea geef je ook al aan dat je graag bij dit bedrijf wilt werken, daarom is bovenstaande eigenlijk niet echt nodig. Als je dit toch wilt gaan gebruiken moet je niet vergeten organisation aan te passen naar organization


Citaat:
At the moment, I am in the fourth year of the training Higher General Secondary Education at Roermond.
Niet interessant voor je brief, staat al in je CV.

Citaat:
In addition to my study it seems nice to me to have a job. I have chosen for diesel because it seems to me a very pleasant shop and an attractive working environment.
"Seems nice to me" is meer praattaal en dus niet geschikt voor in een brief. Verderop gebruik je "Because it seems to me". Dit laatste is sowieso geen correcte zinsopbouw. Probeer hier nog een beetje aan te sleuten zodat dit wat vloeiender overkomt. Vergeet niet diesel met een hoofdletter te schrijven als dit de naam van de shop is.


Citaat:
By my previous experience in the supermarket, I know that a service-and customer-oriented institution and great patience are very important in the dealings with customers.
1) "By my previous experience" bestaat niet. Probeer dit aan te passen zodat dit wel klopt.
2) Bij een opsomming moet je niet vergeten een spatie na het streepje te zetten, zie onderstaand voorbeeld:

a service- and customer oriented

Citaat:
But it seems to me very interesting to learn new things and other experience, and I can both work good independent or in a team.
Ook hier is "it seems to me" geen correct brief-Engels. Tevens kan je niet "experience learnen", zie de opbouw van je eerste zin (learn new (..) and experience). Je maakt hier een opsomming, in dat geval kies je niet voor "or", maar voor "and".



Citaat:
For further information I refer you to the attached curriculum vitae. I hope I have informed you enough and I would like to explain my letter and CV to you in a personal interview
Zeg hier "I would like to refer you to", dan hou je het netjes.

Citaat:
Yours faitfully,
In plaats van faitfully moet het zijn faithfully


Yassin..............

Ik heb wel naar je CV gekeken, maar geen tijd om hier nu commentaar bij te schrijven. Weet wel dat hier ook nog flink wat haken en ogen aan zitten.

Het belangrijkste wat je aan zou moeten passen, is dat je schriftelijk zeker niet fluent bent met Engels. Niet rottig bedoeld, maar als uit een test blijkt dat je engels inderdaad niet zo goed is als "fluent" maak je al helemaal geen kans meer op de functie.

Veel succes!
__________________
Puts the tiger in career
Met citaat reageren
  #3  
Oud 9 juni 2009, 18:41
appie appie is offline
Seniorlid
 
Geregistreerd: 26 augustus 2008
Berichten: 32
appie is on a distinguished road
Standaard Re: Engelse sollicitatiebrief en cv

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door H@ns Bekijk bericht
Beste Yassin,

Een aantal opmerkingen naast je brief, hopelijk kun je hier iets mee!


Bij Engelse brieven vermeld je nooit je naam boven de brief, alleen je adres.


Geen afkortingen gebruiken, staat onprofessioneel. Schrijf attn voluit.


Maak deze wat vollediger. Voeg bijvoorbeeld toe: "Application for the position (....)"


Vergeet de komma niet te plaatsen na Daniel.


Ik zou dit wat later in de brief plaatsen. In de volgende alinea geef je ook al aan dat je graag bij dit bedrijf wilt werken, daarom is bovenstaande eigenlijk niet echt nodig. Als je dit toch wilt gaan gebruiken moet je niet vergeten organisation aan te passen naar organization



Niet interessant voor je brief, staat al in je CV.


"Seems nice to me" is meer praattaal en dus niet geschikt voor in een brief. Verderop gebruik je "Because it seems to me". Dit laatste is sowieso geen correcte zinsopbouw. Probeer hier nog een beetje aan te sleuten zodat dit wat vloeiender overkomt. Vergeet niet diesel met een hoofdletter te schrijven als dit de naam van de shop is.



1) "By my previous experience" bestaat niet. Probeer dit aan te passen zodat dit wel klopt.
2) Bij een opsomming moet je niet vergeten een spatie na het streepje te zetten, zie onderstaand voorbeeld:

a service- and customer oriented



Ook hier is "it seems to me" geen correct brief-Engels. Tevens kan je niet "experience learnen", zie de opbouw van je eerste zin (learn new (..) and experience). Je maakt hier een opsomming, in dat geval kies je niet voor "or", maar voor "and".





Zeg hier "I would like to refer you to", dan hou je het netjes.


In plaats van faitfully moet het zijn faithfully


Yassin..............

Ik heb wel naar je CV gekeken, maar geen tijd om hier nu commentaar bij te schrijven. Weet wel dat hier ook nog flink wat haken en ogen aan zitten.

Het belangrijkste wat je aan zou moeten passen, is dat je schriftelijk zeker niet fluent bent met Engels. Niet rottig bedoeld, maar als uit een test blijkt dat je engels inderdaad niet zo goed is als "fluent" maak je al helemaal geen kans meer op de functie.

Veel succes!
haha ja ben niet zo goed in brieven dit is mijn eerste engelse sollicitatiebrief en ik denk ook de laatste haha zal dat vlioend veranderen aan mijn brief kun je al zien dat ik niet vloeien engels kann haha, maar heel erg bedankt voor het nakijken van mijn brief H@ns, ik hoop dat U ook de tijd kunt nemen om mijn cv na tekijken.

zal de brief en cv nakijken en de punten die ik moet verbeteren doorvoeren, hoop dat andere mensen er ook wat aan hebben


alvast bedankt

gr,

appie
Met citaat reageren
  #4  
Oud 10 juni 2009, 12:09
appie appie is offline
Seniorlid
 
Geregistreerd: 26 augustus 2008
Berichten: 32
appie is on a distinguished road
Standaard Re: Engelse sollicitatiebrief en cv

hallo,

kan iemand A.U.B mijn CV nakijken....

Alvast Bedankt voor de moeite!!!
Met citaat reageren
  #5  
Oud 10 juni 2009, 14:10
H@ns's schermafbeelding
H@ns H@ns is offline
Veteraan
 
Geregistreerd: 9 februari 2008
Berichten: 180
H@ns is on a distinguished road
Standaard Re: Engelse sollicitatiebrief en cv

Voordat ik er naar zou gaan kijken, probeer eerst op diverse sites (engels) te ontdekken hoe een engels CV (resume) officieel moet indelen. Plaats je nieuwe CV evt in word-formaat zodat opmaak behouden blijft.

Als je dit doet, wil ik nog wel even naar je CV kijken.
__________________
Puts the tiger in career
Met citaat reageren
  #6  
Oud 10 juni 2009, 18:31
appie appie is offline
Seniorlid
 
Geregistreerd: 26 augustus 2008
Berichten: 32
appie is on a distinguished road
Standaard Re: Engelse sollicitatiebrief en cv

ik heb ff rond gekeken heb een template gevonden maar ik weet niet of die goed is had nog andere verschillende gevonden.als bijlage vind U mijn CV.

Alvast Bedankt

Gr,

appie
Bijgevoegde bestanden
Bestandstype: doc CURRICULUM VITA1.doc‎ (32,0 KB, 333x gelezen)
Met citaat reageren
  #7  
Oud 10 juni 2009, 18:40
appie appie is offline
Seniorlid
 
Geregistreerd: 26 augustus 2008
Berichten: 32
appie is on a distinguished road
Standaard Re: Engelse sollicitatiebrief en cv

Nog een kleine vraag over de brief stel dat je niet weet naar wie je de brief moet sturen moet ik dit dan weglaten want ik weet eigenlijk niks alleen de naam van de winklel de winkel moet nog worden geopend.dit hieronder had ik alleen als voorbeeld gebruikt.

To: Gucci
attn Dhr. Daniel Natar
Stadsweide 76
6041 TD Roermond
Met citaat reageren
  #8  
Oud 10 juni 2009, 19:01
H@ns's schermafbeelding
H@ns H@ns is offline
Veteraan
 
Geregistreerd: 9 februari 2008
Berichten: 180
H@ns is on a distinguished road
Standaard Re: Engelse sollicitatiebrief en cv

Beste Appie,

Zie hieronder mijn aantekeningen.


Citaat:
Personal Information
Achternaam Yassin
10 daarstraat , 6046 qq, Vivacity, The Netherlands
0643133592
yassin_s@live.nl
13-01-1992
Vivacity? Waar ligt dat? Schrijf je postcode aan elkaar en gebruik hoofdletters (dus QQ en "Daarstraat"). Tevens is het prettiger lezen als je een tabje er tussen gebruikt waardoor alle belangrijke gegevens onder elkaar staan.


Citaat:
Education
Higher General Secondary Education on the Lyceum Schöndeln at Roermond

Diploma: have still not completed the training
Absoluut niet op deze manier verwoorden (laatste zin). Hiermee geef je vrij vertaald aan "training nog steeds niet afgerond", bijzonder negatief. Steek dit anders in, bijvoorbeeld HGSE (...) at Roermond, first/second/third/fourth/fifth year (of een variatie hierop)


Citaat:
Work Experience
Albert Hijen XL Roermond.
Tasks: At the Albert Hijen I had the same tasks as at the C1000.The only difference was that I often had to work in a stockroom to split products
C1000 Roermond.
Altijd scheiden, niet verwijzen naar verdere kopjes in je brief, dit is voor een persoon die snel door de brieven bladert vermoeiend en dat betekent: brief door de versnipperaar. Geef in korte, heldere punten aan wat je zoal gedaan hebt. Vergeet niet Albert Hijen aan te passen naar Albert Heijn.


Citaat:
Tasks: Together with my team I had to ensure that the shop was perfect filled.
pefect >> perfectly
the shop was filled >> the shelves were filled

Citaat:
Further , it was my task to know how to tackle things
Further >> Furthermore (+ spatie voor de komma weghalen)


Citaat:
I replied the shelves and ensured that the shop looked handled and favorable .
replied the shelves >> bestaat niet, zoek een vervangende constructie
Ook hier, punt aan het einde van de zin zonder spatie ervoor.

Citaat:
I Also played a major role in the service of the shop.
Also moet met kleine letter. Tevens is deze zin niet direct goed Engels. "the service of the shop" wordt niet gebruikt. Je kunt bijvoorbeeld kiezen voor "As a X employee I was also responsible for helping customers with any service-related issues"


Citaat:
Newspaper Dilevery, this was my first job
Welke newspaper? Wanneer? Welke periode?
Dilevery >> Delivery

Citaat:
Hobbies
Playing football, Reading
voetbal of football? Als het voetbal is, moet het hier 'soccer' zijn.

Citaat:
Languages
Dutch: mother tongue
Arabic: mother tongue
English: Good, both written as oral skills
German: Good, both written as oral skills
French: Intermediate, both written as oral skills
Gezien de brief/cv, zou je beter safe kunnen spelen en Engels kenmerken als goed bij het spreken, maar niet meer dan intermediate bij schrijven. Hemel jezelf niet op tot hoogtes die je niet kunt waarmaken bij evt tests/gesprekken.

Gebruik niet "mother tongue" maar "native"

Bijvoorbeeld:

Language Skills: native Dutch and Arabic; (adequate/competent/proficient) in (written / spoken) English, German and French.
__________________
Puts the tiger in career
Met citaat reageren
  #9  
Oud 11 juni 2009, 21:04
appie appie is offline
Seniorlid
 
Geregistreerd: 26 augustus 2008
Berichten: 32
appie is on a distinguished road
Standaard Re: Engelse sollicitatiebrief en cv

heel erg bedankt voor de hulp het is me gelukt om een goeie brief en cv te maken!
Met citaat reageren
  #10  
Oud 11 juni 2009, 23:20
H@ns's schermafbeelding
H@ns H@ns is offline
Veteraan
 
Geregistreerd: 9 februari 2008
Berichten: 180
H@ns is on a distinguished road
Standaard Re: Engelse sollicitatiebrief en cv

Geen dank, veel succes verder!
__________________
Puts the tiger in career
Met citaat reageren
Reageren

Favorieten/bladwijzers


Regels voor berichten
Je mag geen nieuwe discussies starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag geen bijlagen versturen
Je mag niet je berichten bewerken

vB-code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit

Forumnavigatie

Soortgelijke discussies
Discussie Auteur Forum Reacties Laatste bericht
Forum Solliciteren gesplitst: Sollicitatiebrief en cv / Sollicitatiegesprek forumbeheerder Over Carrièretijger 0 17 mei 2009 17:43
Sollicitatiebrief en cv voor leerkracht AnneliesVD Sollicitatiebrief en cv 2 1 juni 2008 18:17
Sollicitatiebrief en cv Persoonlijke begeleider B thuiszorg Dana Sollicitatiebrief en cv 1 4 januari 2007 15:11
Sollicitatiebrief & CV - Project engineer Qube Sollicitatiebrief en cv 1 26 juni 2006 12:54


Alle tijden zijn GMT +2. Het is nu 19:52.


Forumsoftware: vBulletin®, versie 3.8.5
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Carrièretijger Copyright © 2004-heden, Applinet en licentiegevers, Colofon